Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (5251 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Um Alkohol sollten Sie einen großen Bogen machen. U شما باید از الکل [مشروب] دوری کنید.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
einen großen Reibach machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
etwas [Akkusativ] mit einem [großen] Fragezeichen versehen [ungewiss machen] U چیزی را نامشخص [نامعلوم ] کردن
Die Pfosten sollten etwa einen Meter voneinander entfernt [im Abstand von einem Meter] aufgestellt werden. U تیرها [میله ها] باید حدود یک متر فاصله ازهم قرار داشته باشند.
einen Einkaufsbummel machen U برای خرید در فروشگاه ها گردش کردن
einen Hechtsprung machen U با بدن سیخ از روی خرک حلقه پریدن [ژیمناستیک]
einen Hechtsprung machen U سیخ شیرجه زدن [شنا]
einen Neuanfang machen U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن]
einen Anschlag machen U آگهیی را به تخته ای [ستونی] آویزان کردن
einen Sprung machen U پریدن
einen Schlenker machen <idiom> U با خودرو ویراژ دادن [اصطلاح روزمره]
einen Vorschlag machen U پیشنهادی کردن
einen Metzgersgang machen U در پی کارغیرعملی یا محال رفتن
einen Rückzieher machen U نکول کردن
einen Vorschlag machen U افهار عقیده کردن
einen Rückzieher machen U الغاء کردن
einen Rückzieher machen U دوری کردن [از]
einen Sprung machen U جستن
einen Stich machen U با کارت شعبده بازی کردن [ورق بازی]
einen Schmollmund machen U قهر کردن
einen Rückzieher machen U زیر قول زدن [نکول کردن] [دوری کردن از]
einen Spagat machen U پاها را کاملا باز کردن
einen Sprung machen U جهیدن
den [einen] Abgang machen U مردن
einen kalten Entzug machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه به چیزی دستی بزند [اصطلاح روزمره]
ohne einen Finger krumm zu machen U بدون اینکه اصلا کاری بکند [اصطلاح روزمره]
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
aus einer Mücke einen Elefanten machen <idiom> U از کاهی کوهی ساختن
jemandem sagen, er kann [soll] einen Abgang machen <idiom> U به کسی بگویند برود بمیرد [اصطلاح]
etwas [Akkusativ] von etwas [Dativ] unterscheiden [trennen] [einen Unterschied erkennen oder machen] U فرق گذاشتن [تشخیص دادن] یک چیز از چیز دیگری
Alkohol {m} U الکل
Wir sollten zunächst die Problemfelder ermitteln. U ما باید نخست ناحیه های با اشکال را تعیین کنیم.
Wir sollten das lieber unter uns abmachen. U بهتر است که ما بین خودمان این را معین [حل] کنیم.
Bogen {m} U آرشه [ویلن]
Bogen {m} U قوس
Bogen {m} U ورق بزرگ [کاغذ]
Bogen {m} U منحنی
Bogen {m} کمان [ریاضی]
Bogen {m} U تاق
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
im großen Stil <adv.> U به مقدار زیاد
im großen Stil <adv.> U در مقیاس بزرگ
den Bogen überspannen U زیاده روی کردن [شورکاری را در آوردن] [اصطلاح مجازی]
im Großen und Ganzen U به طور کلی
einen Gesetzentwurf an einen Ausschuss überweisen U ارجاع کردن لایحه ای به کمیته ای
Ballenzeh {m} [pathologischer Schiefstand der großen Zehe] U پینه پا [پزشکی]
sparsam im Kleinen und verschwenderisch im Großen sein <idiom> U توجه به چیزی کوچک وکم توجه ای به چیزهای با اهمیت داشتن
Ich mache mir darüber keine großen Gedanken. U من در موردش نگران نیستم.
einen Brief absenden [ einen Brief abschicken] U نامه ای را با پست فرستادن
Er verfolgte eine Sozialpolitik, wenn auch ohne großen Erfolg. U او به دنبال، اگر بدون کامیابی، سیاستی اجتماعی بود.
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. <proverb> U تلاش برای بدنام کردن فردی
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. U او [زن] موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او [زن] درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود.
Machen U ساختن
machen U کردن
machen U انجام دادن
machen U ساختن
machen <idiom> U عجله کردن [اصطلاح روزمره]
machen U بوجود اوردن
machen U درست کردن
Männchen machen U التماس کردن [سگی با بالا بردن پنجه های جلویی]
dicht machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
dicht machen U ممنوع الورود کردن
Fortschritt machen U پیش رفتن
Bankrott machen U ورشکست شدن
Konkurs machen U ورشکست شدن
Schulden machen U قرض بالا آوردن
Fortschritt machen U پیشرفت کردن
Abstriche machen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
beständig machen U غیر قابل نفوذ [محفوظ] [ضد نفوذ ] کردن
sauber machen U پاک کردن
Fortschritte machen U پیش رفتن
bekannt machen U اعلام کردن [خبر دادن ] [انتشاردادن ]
Fortschritte machen U پیشرفت کردن
fertig machen U سخت زدن با چیزی یا مشت
Ärger machen U شر راه انداختن
Eindruck machen U نفوذ یا اهمیت داشتن
Ausgrabungen machen U کاوش کردن
Party machen U حسابی جشن گرفتن [با مشروب خیلی زیاد و غیره ...]
Witze machen U شوخی کردن
Witze machen U مزه انداختن
Musik machen U آهنگ ساختن
Schlagzeilen machen U خبرساز شدن
um es kurz zu machen U در چند کلمه بیان شود
Musik machen U موسیقی ساختن
sauber machen U پاکیزه کردن
sauber machen U تمیز کردن
ausfindig machen U تعیین محل کردن
ausfindig machen U مستقر ساختن
ausfindig machen U مکان یابی کردن
Ausgrabungen machen U حفاری کردن
alt machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
älter machen U پیرکردن [پیرنما کردن]
Musik machen U موزیک ساختن
Urlaub machen U به تعطیلات رفتن
Urlaub machen U مرخصی گرفتن
ausfindig machen U معلوم کردن
Schulden machen U به قرض افتادن
sauber machen U زدودن
sich machen an U شروع کردن [دست به کاری زدن ]
Überstunden machen U اضافه کار کردن
abspenstig machen U بیگانه کردن [منحرف کردن ]
rückgängig machen U منصرف کردن [صرف نظر کردن]
Andeutungen machen U اشاره کردن
Feierabend machen U کار را به پایان رساندن
Schwierigkeiten machen U دردسر راه انداختن
deutlich machen U مطلبی را رساندن
Andeutungen machen U اشاره کردن بر
rückgängig machen U لغو کردن [قرارداد]
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
das Kalb machen U مسخرگی کردن [در سوئیس]
ein Schnoferl machen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
den Eindruck machen U تاثیر گذاشتن
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
Machen Sie schon! U انجام بدهید دیگه!
das Kalb machen U دلقک شدن [در سوئیس]
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
den Arsch machen <idiom> U سپر بلا شدن [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
viel Knete machen <idiom> U خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره]
ein Geschäft machen U معامله ای را با موفقیت انجام دادن
sich stark machen U پشتیبانی کردن
sich stark machen U حمایت کردن
etwas klar machen U روشن کردن
den Abwasch machen U شستن [تمییز کردن] ظرف
sich stark machen U تائید کردن
die Mücke machen U در رفتن [با لحن شوخی]
die Fliege machen U در رفتن [با لحن شوخی]
ein Schnoferl machen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
den Arsch machen <idiom> U محروم [بی بهره] بودن [بدشانس بودن ] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح رکیک]
Kasse machen [abrechnen] U دارایی خود را نقد کردن [اقتصاد]
Jemandem Appetit machen U کسی را به اشتها آوردن
Einfluss geltend machen U نفوذکردن بر [تاثیر کردن بر] [تحت نفوذ خود قراردادن ]
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن [به]
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
Jemandem Schande machen U به کسی خجالت دادن
Jemandem Schande machen U کسی را شرمنده کردن
Jemanden bewusstlos machen U کسی را با مشت یا بوکس از پا درآوردن
eine Reise machen U سفر کردن
Anspielungen machen [auf] U اشاره کردن بر
Jemanden ausfindig machen U جوییدن کسی
reinen Tisch machen <idiom> U شروع تازه ای کردن [تخلفات قبلی را کاملا از پرونده پاک کردن] [اصطلاح]
Jemanden ausfindig machen U طلبیدن کسی
Jemandem Schande machen U کسی را ننگین کردن
zur Waise machen U یتیم کردن
Jemanden ausfindig machen U جستجو برای پیدا کردن کسی
eine Ausnahme machen mit U مشمول نکردن
eine Pause einlegen [machen] U استراحت کردن [ وقفه کردن]
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
eine Frau dick machen U زنی را حامله کردن [اصطلاح روزمره]
ein Angebot machen [einreichen] U پیشنهاد [مناقصه] دادن
eine gute Partie machen U جفت [زوج] مطابق بهم بودن
Sie machen eine Reise. آنها میروند سفر.
ein Rad schlagen [machen] U چرخ فلک زدن [در ورزش]
sich heimlich davon machen <idiom> U پنهانی ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
keine halben Sachen machen U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
keine halben Sachen machen U کاری را ناقص انجام ندادن
Sport betreiben [treiben] [machen] U ورزش [بازی] کردن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
jemandem den Prozess machen U کسی را محاکمه کردن
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیدی کردن [شیمی]
etwas [Akkusativ] sauer machen U چیزی را اسیددار کردن [شیمی]
eine Ausnahme machen mit U مستثنی کردن
eine radikale Entziehungskur machen U یکدفعه اعتیادی را ترک کردن [روانشناسی] [پزشکی]
abrechnen [die Endabrechnung machen] U تسویه حساب کردن [اقتصاد]
eine Beanstandung machen [über] U شکایت کردن [درباره] [مثال: ناراضی بودن درباره کالا یا سرویس]
sich über etwas Gedanken machen U اندیشه کردن [در باره چیزی]
sich auf den Heimweg machen U رهسپار به [راه] خانه شدن
sich an einem Verbrechen mitschuldig machen U در جرمی شریک شدن [قانون ]
eine Geste der Entschuldigung machen U با اشاره معذرت خواستن
den Bock zum Gärtner machen <idiom> <verb> U گوسفند را به گرگ سپردن
von bestimmten Bedingungen abhängig machen U مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
Du kannst deinen Krempel allein machen. U این را تو خودت بدون شک [مسلما] می توانی انجام بدهی.
sich auf den Weg machen U رهسپار [به] مسیر مقصدی شدن [هواپیما یا کشتی]
sich auf den Weg machen U رهسپارشدن
jemandem ein Kompliment [Komplimente] machen U از کسی تعریف کردن
sich Hoffnungen machen [auf etwas] U آرزوی رسیدن [به چیزی] را در ذهن خود کردن
sich aus dem Staub machen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی]
sich aus dem Staub machen U باعجله ترک کردن
sich aus dem Staub machen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich aus dem Staub machen <idiom> U ترک کردن [رهسپار شدن ]
mit Jemandem gemeinsame Sache machen <idiom> U همدستی پنهانی با کسی
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به حماقت زدن
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به نفهمی زدن
bei Jemandem eine Eingabe machen U از کسی بوسیله درخواست نامه تقاظا کردن
auf etwas Flecken machen [hinterlassen] U چیزی را لکه دار کردن [چرک کردن] [زنگ زدن]
sich aus dem Staub machen <idiom> U ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
Stimmung machen gegen [für] Jemanden U سخنرانی وتبلیغات کردن مخالف [طرفداری از] کسی
eine Raubkopie von etwas machen U چیزی را غیر قانونی چاپ کردن [دو نسخه ای کردن]
Machen wir Feierabend für heute! U بگذار کار راخلاص بکنیم برای امروز!
sich zum Deppen machen [umgangssprachlich] U خود را به خریت زدن
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U نمک روی زخم پاشیدن
Jemandem wegen etwas Vorwürfe [Vorhaltungen] machen U کسی را مورد چیزی سرزنش [عیب جویی] کردن
das Ganze [nur] noch schlimmer machen U بدتر کردن یک وضعیت نامناسب
Jemandem wegen des Zuspätkommens Vorwürfe machen U کسی را بخاطر اینکه دیر آمده سرزنش کردن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U برای کسی خود شیرینی کردن
sich bei Jemandem lieb Kind machen U هندوانه زیر بغل کسی گذاشتن
Recent search history Forum search
1einen Streich aushecken
1zumachen / abmachen / anmachen
2پنچر شدن
1من با خانواده تعطیلات خوبی داشتم
1تبدیل کردن بدی به خوبی
1باید بزودی دور هم جمع بشیم .
2دعوا راه انداختن
2دعوا راه انداختن
1به تو ربطی نداره!!!!!!
1übernahmeersuchen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com